十卷二期 9101月31日

本 期 提 要HEADLINES

1. 今(九十一)年為推動保護智慧財產權行動年
我國甫於今(九十一)年一月一日正式成為世界貿易組織(WTO)之一員,為展示政府保護智慧財產權之決心、強化政府相關機關保護智慧財產權的執行能力,及提升全民保護智慧財產權觀念與共識、鼓勵創新發明與建構優質之產業發展環境,行政院張前院長於日前指示將今(九十一)年定為「推動保護智慧財產權行動年」,並請各部會以實際行動切實配合辦理,由國家資訊通訊發展推動小組(NICI)負責積極推動及定期管考。 

張前院長並作如下之裁示:一、目前我國已是WTO正式會員,保護智慧財產權是會員應盡的義務,亦符合我國之利益,政府機關與公民營企業均應切實遵守,相關單位並應將我國保護及反仿冒之成果轉知國際友人;二、請法務部台灣高等法院檢察署立即成立「推動保護智慧財產權行動年查緝專案會報」,統一指揮各檢警調單位全面查緝,並定期提出報告,檢討成效;三、經濟部應負責協調聯繫相關權利人團體配合依法行使權利,並加速修正相關法律,使法制面更具周延,以及提供司法檢警調單位必要之相關智慧財產權資訊與行政支援;財政部關稅總局及所屬應加強邊境管制與查核,避免仿冒品之流入、出口或轉運;內政部海巡署應就仿冒品可能走私之各種管道嚴加防堵,使仿冒查緝無死角。 

行政院蔡清彥政務委員於日前亦指出,行政院將責請法務部成立查緝專案會報統一指揮查緝、內政部警政署支援警力執行查緝、經濟部負責協調聯繫與宣導及提供必要專業行政支援、財政部加強邊境管制、教育部加強校園輔導與宣導及主計處管考政府機關使用合法軟體,期藉由各相關部會通力合作,全力執行推動保護智慧財產權行動年計畫各項工作,相信必可有效落實智慧財產權之保護,進而提升國家形象與競爭力。
(有關「推動保護智慧財產權行動年」計畫內容請洽經濟部智慧財產局(0二)二七三八00七轉二九二五或上網查詢http://www.moeaipo.gov.tw)
Year 2002: Action Year of Intellectual Property Right Protection
On January 1, 2002 Taiwan became a member of WTO. The former Premier Chang of the Executive Yuan had instructed that the year 2002 would be designated as the "Action Year of Intellectual Property Right Protection", in order to highlight the Government's determination in protecting intellectual property rights, to reinforce relevant governmental departments' enforcement ability, and to enhance the general public's IPR awareness. All relevant governmental bodies and departments had been instructed to actively cooperative with this initiative, which will aim to encourage inventions and innovations, as well as create a quality environment for industrial development. The National Information and Communication Initiative (NICI) will be responsible for promoting and regularly monitoring the Action Year activities.

The former Premier Chang had also issued the following instructions: (1) As Taiwan is now an official member of the WTO, intellectual property right protection is not only an obligation but is also in Taiwan's best interests. All governmental departments and enterprises should abide by these obligations, and relevant bodies should also inform our international friends of the results of our IPR protection and anti-counterfeiting efforts; (2) The Prosecutor's Office of the High Court of Taiwan (Ministry of Justice) should immediately establish a "Special Enforcement Report for Action Year of Intellectual Property Right Protection", which will coordinate the enforcement efforts of police and prosecutors, with regular reporting mechanisms to discuss results; (3) Te Ministry of Economic Affairs should be responsible for coordinating the exercise of IPRs by IPR owner associations, for accelerating the amendment of relevant laws so that such laws become more comprehensive, and for providing enforcement agencies with the relevant information and administrative support; the Directorate General of Customs (Ministry of Finance) and its subordinate offices should strengthen border monitoring and checks, in order to prevent the importation, exportation or transportation of counterfeit products; the Coast Guard Administrative (Ministry of Interior Affairs) should also strictly block all possible channels for smuggling.

Mr Tsai Ching-Yen, a minister of state of the Executive Yuan, also recently indicated that the Executive Yuan will request the Ministry of Justice to establish a "Special Enforcement Report" that will coordinate anti-counterfeiting efforts; the National Police Administration will provide the necessary manpower for enforcing anti-counterfeiting efforts; the MOEA will be responsible for coordinating and promoting the exercise of IPRs, and for providing necessary professional and administrative support; the Ministry of Finance will strengthen border controls; the Ministry of Education will enhance campus education; while the Accounts Department will monitor government departments and bodies' use of licensed software. With the joint efforts of all relevant departments in positively supporting the Action Year of Intellectual Property Right Protection, we have no doubt that IPR protection will take deep root in Taiwan, as well as enhance our international image and competitiveness.

(For activities related to the "Action Year of Intellectual Property Right Protection", please contact the Intellectual Property Office of the MOEA at (02) 2738-007 ext. 2925 or go to its website at http://www.moeaipo.gov.tw).
2. 推動保護智慧財產權行動年工商企業界發表自律宣言暨仿冒品銷毀活動
為響應今(九十一)年為「推動保護智慧財產權行動年」與行政院張前院長籲請各界共同尊重保護智慧財產權之公開信,中華民國全國工業總會及中華民國全國商業總會特於一月二十五日在經濟部大禮堂,聯合發表「中華民國工商界保護智慧財產權聯合自律宣言書」,籲請工商企業界建立「使用者付費」的正確觀念使用合法軟體、絕不製造、販賣、購買仿冒品,及共同打擊兩岸及跨國仿冒串聯行為,以共創國內優質之企業環境、提昇我國產業競爭力與建立台灣綠色矽島及維持我國際間之良好形象,俾迎合全球數位與知識經濟時代的來臨。

此外,經濟部智慧財產局及財政部關稅總局於工商企業界發表自律宣言後,隨即於經濟部廣場舉行「仿冒品公開壓毀活動」,以展示政府查緝仿冒品打擊盜版的決心。這些合計達六萬三千一百九十件之仿冒品,包括光碟五一000片、手錶六五一三只、手錶配件四0七七只、遊戲卡匣二00個、及印刷電路板一四00片。

ROC Industries & Businesses Joint Declaration of Self-Discipline on IPR Protection
In support of the Action Year of Intellectual Property Protection, and the public letter of the former Premier Chang of the Executive Yuan calling for general respect and protection of IPRs, the Chinese National Federation of Industries and the General Chamber of Commerce of ROC together made their "Joint Declaration of Self-Discipline on IPR Protection" on January 25, 2002 in the Grand Hall of the MOEA. In this Joint Declaration, they called for industries and businesses to abide by the concept of "user pays" in using licensed software, and refrain from manufacturing, selling and purchasing counterfeit products, as well as combat against cross-straits and international counterfeiting chains. In this way we will build a quality industrial and business environment in Taiwan, enhance our international competitiveness and image, and create a "green silicon island" that is ready for the global digital and knowledge economy era.

Following the Joint Declaration, the IPO and the Directorate General of Customs held a "Destruction of Counterfeit Products" ceremony in the MOEA Square to indicate the Government's determination to combat against counterfeiting. Over 63,190 items of counterfeit products were destroyed, including 51,000 laser disks, 6,513 watches, 4,077 watch accessories, 200 cassette games and 1,400 PC boards.
3. 我查緝仿冒盜版之重要措施與具體成果
為貫徹執行保護智慧財產權之政策,政府已建立相關之跨部會協調架構與機制,全面推動保護智慧財產權,透過各權責機關之全力配合,藉有效整合各方資源,以期建立良好的法制架構,並輔以廣泛之教育宣導及加強查緝,已產生顯著遏阻仿冒盜版之效果。 

在查緝仿冒之執行方面,內政部警政署已訂有「內政部警政署加強保護智慧財產權工作實施計畫」,作為全國警察機關具體執行之依據,該署近期所採重要措施如下:
(1) 各地警察機關自八十九年九月一日起須規劃專案勤務,針對轄區內非法生產盜版品之地下工廠、行銷市場之各門市、夜市及各重點商圈市場,規劃專責警力及每月專案取締勤務二次(上下半月各乙次)。
(2) 為配合加強執行取締侵害智慧財產權案件,自八十九年九月一日起由保二總隊抽調部分警力,施予查緝仿冒專業訓練,規劃階段性專責警力任務編組,目前在北中南成立三個執行組。 
(3) 九十年一月十五日通函各地警察單位,今後權利人團體或民眾可運用一一O勤務指揮中心通報系統,檢舉有關侵害智慧財產權案件。

內政部警政署九十年七月間再次修正「加強保護智慧財產權工作實施計畫」,進一步要求轄下各地警察機關規劃專責警力取締侵害智慧財產權案件,除提高績效配分外,並加強督導考核執行成效。具體查緝成果如下:
(1) 警政署所屬各警察機關八十九年全年處理侵害智慧財產權案件計有四、三O四件,較八十八年之二、五六八件增加六七%;上述案件包含商標案八四六件、專利案一七八件及著作權案三、二八O件,所查獲之仿冒盜版品金額估值約新台幣八十三億五千八百餘萬元。九十年一至十一月間查獲案件計四、八四八件,仿冒盜版品金額估約新台幣七十九億二千五百餘萬元。 
(2) 保二總隊八十九年全年查獲侵害智慧財產權案件計七九五件,其中查獲地下工廠三十六件、影音光碟十九萬餘片、電腦程式光碟五萬餘片等,查獲之仿品金額總計約新台幣七十九億六千三百餘萬元。另保二總隊九十年一至十二月查獲案件計一、O三O件,仿冒盜版品金額估值約新台幣三十九億元。
Anti-Counterfeiting Measures and Results
The Government has established cross-departmental systems and mechanisms to thoroughly enforce its IPR protection policy. As a result of the cooperation of all relevant departments and bodies, the efficient coordination of resources, a sound legal structure and public education have all been greatly effective in preventing counterfeiting.

Insofar as prosecution of counterfeiting is concerned, the National Police Administration had already prepared a "Plan for National Police Administration of the Ministry of Interior Affairs in Enforcing Protection of IPRs", which forms the basis for enforcement efforts of all police departments across the country. Important measures recently added to this Plan are:
(1) Starting from September 1, 2000 police departments must assign special taskforces to target illegal underground manufacturers, vendors, night markets and major shopping districts, and designate special personnel to conduct regular raids twice a month (once during each half of the month).
(2) In order to strengthen investigation of IPR infringement cases, as of September 1, 2000 a portion of the 2nd General Team will be given specialized anti-counterfeiting training and assigned to special taskforces in stages. At present there are three taskforces, one each located in the north, center, and south of Taiwan.
(3) On January 15, 2001 all police units were notified in writing that owner associations or the general public may utilize the 110 task allocation system to report IPR infringement cases.

The abovementioned Plan was revised again in July 2001, to further require subordinate police departments to assign personnel to be particularly responsible for IPR infringement cases. Not only are higher points allocated for enforcement efforts in this area, there is also greater monitoring of enforcement results. Substantive results of investigations are as follows:

(1) During the year 2000 the police handled 4,304 cases of IPR infringement, an increase of 67% from 2,568 cases in 1999. These cases included 846 trademark cases, 178 patent cases, and 3,280 copyright cases. The total value of counterfeit products confiscated was estimated to be in excess of NT$8,358 million. From January to November 2001 the police handled 4,848 cases, with the total value of confiscated counterfeit products estimated at in excess of NT$7,925 million. 

(2) The 2nd General Team investigated 795 cases during the year 2000, involving 36 underground factories, more than 190,000 audiovisual disks and more than 50,000 computer software disks, with the total value of counterfeit products confiscated estimated at in excess of NT$7,963 million. From January to December 2001 the Team also investigated 1,030 cases, with total value of confiscated products estimated at NT$3,900 million.
4. 光碟聯合查核小組正式啟動
經濟部智慧財產局、查禁仿冒商品小組、國際貿易局、工業局及標準檢驗局等單位依據光碟管理條例及相關辦法,於日前組成「光碟聯合查核小組」,並研擬查核計畫,針對所有光碟工廠進行階段性之普查宣導及查核工作。
Optical Media Joint Investigation Taskforce
Pursuant to the Optical Media Management Law and relevant regulations, the IPO of the MOEA, the Anti-Counterfeiting Taskforce, the Board of Foreign Trade, the Industrial Development Bureau and the Bureau of Standards, Metrology and Inspection recently established the Optical Media Joint Investigation Taskforce. They are also preparing an investigation plan, under which general supervision and investigation of optical media manufacturers will be undertaken in stages.
5. 中法修正專利商標優先權換函
第五屆中法工業財產權會議已於今年(91)一月十八日上午假台北市經濟部智慧財產局舉行,出席代表包括法國工業財產局局長Mr. Daniel Hangard、我智慧財產局局長陳明邦及雙方相關業務主管等。

本次會議草簽「修正中法專利商標優先權換函」,將申請權人由法國國民擴及至與我國有互惠關係的「巴黎保護工業財產權公約 Paris Convention for the Protection of Industrial Property」及「世界貿易組織 World Trade Organization」簽署國及會員國之國民。凡該等國家之國民,於向法國申請專利或商標註冊時,皆可向我申請優先權。
ROC and France Revise Patent & Trademark Priority Reciprocity Agreements
The fifth ROC-France Industrial Property Conference took place on January 18, 2002 at the Intellectual Property Office of the MOEA in Taipei. Attending dignitaries included the director of the Industrial Property Office of France, Mr Daniel Hangard, the director general of the Intellectual Property Office of ROC, Mr. Chen Ming-Bang, and related officers from both countries.

During this conference, ROC and France signed a preliminary agreement on "Revision of ROC & France Patent & Trademark Priority Reciprocity Agreements", which extended the scope of applicants from French nationals to nationals of members of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property and members of the World Trade Organization, who have a relationship of reciprocity with the ROC. Nationals of such countries will enjoy a priority right of application in ROC when they have also filed a patent or trademark application in France.
6. 智慧局發行「商品及服務近似檢索參考資料」
經濟部智慧財產局於90年12月24日公告修正,該局編印之「商品及服務類似組群參考資料」,並於九十一年一月一日編印發行「商品及服務近似檢索參考資料」。 

該局表示,依商標法施行細則第十五條第二項規定,類似商品,應依一般社會通念,市場交易情形,並參酌該商品之原材料、用途、功能、產製者、行銷管道及場所或買受人等各種相關因素判斷之。另依該細則第十五條第三項之規定,類似服務,應依一般社會通念,市場交易情形,並參酌該服務之性質、內容、提供者、行銷管道及場所或對象等各種相關因素判斷之。

而前揭「商品及服務近似檢索參考資料」所編撰之商品(服務)組群,僅於規範商標(標章)近似時,需相互檢索之商品(服務)範圍。至於未列入相互檢索範圍之商品(服務),必要時仍需依商品(服務)之功能、用途、交易習慣和市場實際情況作判斷,檢索相關之商品(服務)。 

該局並指出,前揭近似檢索資料係依據原「商品及服務類似組群參考資料(修正版)」,參考「商品與服務國際(尼斯)分類」第七版重新修訂完成。嗣後,將配合商標法施行細則第四十九條附表之法令修正進度,再參考尼斯第八版資料編印發行單行本,以為因應。另外,該局九十年元月出版之「商品彙編」與前

揭近似檢索資料之分類有不同時,以本近似檢索資料為準。
Goods & Services Similarities Search
On December 24, 2001 the IPO announced the revision of its "Goods & Services Similar Classes Reference", and accordingly published the "Goods & Services Similarities Search" on January 1, 2002.

The IPO indicated that pursuant to Article 15, Paragraph 2 of the Trademark Law Enforcement Rules, the question of similarity of products should be determined by social conventions, market circumstances, and the products' raw materials, purpose, functions, manufacturer, distribution channels and place, as well as potential purchasers. Pursuant to Paragraph 3 of the same article, similarity of services should be determined by social conventions, market circumstances, and the nature, contents, provider, distribution channels and place, as well as potential recipients of the services.

The goods/services groups in the aforementioned Search only specify the scope of goods/services that should be searched in respect of similarity in trademarks/service marks. If necessary, applicants should also search goods/services that have not been specified in the Search, but are relevant by virtue of their functions, purposes, trading customs or actual market circumstances.

According to the IPO, the aforementioned Search was first based on the revised "Goods & Services Similar Classes Reference", with reference to the 7th edition of the "International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks under the Nice Agreement" (Nice Agreement). The search in booklet form will later be published, in conjunction with legislative amendments set out in the schedule to Article 49 of the Trademark Law Enforcement Rules, and the 8th edition of the Nice Agreement. Further, where the "List of Goods & Services" published by the IPO in January 2001 is different from the aforementioned Search in terms of classification of goods and services, the Search will prevail.